Pelajari Huruf Cina Daripada Nama Orang Cina Malaysia (Learn Chinese Characters from Malaysian Chinese Names) —
Ivan Yong
Malaysia, a multi-racial and multi-cultural country with over 50 different ethnic groups, is also bilingual in nature. Malaysians speak Malay, the official language and English as the second language. Chinese or Mandarin is taught in some schools but is not a mandatory subject. Malaysian Chinese being the second largest race in the country speaks Mandarin to a varying degree but all Chinese have kept their culture especially their name.
Malaysian Chinese names are first constructed from Chinese letters, Hanzhi and then transliterated into Romanised letters mimicking the sound of a specific Chinese dialect group (Cantonese, Hokkien, Hakka and etc), unlike the standard mainland Chinese of pinyin. These are often in 3 characters: one for the surname and two for the given name.
Generations of Malaysians both non-ethnic and ethnic Chinese are accustomed to this manner of calling, reading and writing Chinese names. This creates a unique opportunity for the other races to learn Mandarin as each time a non-Chinese Malaysian called out a Chinese name, they are actually learning at least a minimal of 3 characters and the culture behind those names.
This presentation would be presented in Malay, the official language of Malaysia as to reach a wider Malaysian audience, who are more proficient in Malay. The purpose of doing so is to improve racial ties with a deeper understanding of the Chinese culture.
Malaysia merupakan sebuah negara yang berbilang kaum dan budaya dengan lebih daripada 50 kaum berlainan yang secara umumnya berdwibahasa. Rakyat Malaysia bertutur dalam Bahasa Melayu iaitu bahasa rasmi negara dan dalam Bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua. Bahasa Cina ataupun Bahasa Mandarin diajar di sesetengah sekolah tetapi ia bukanlah matapelajaran teras yang diwajibkan. Kaum Cina sebagai kaum kedua terbesar di Malaysia boleh bertutur dalam Bahasa Mandarin dengan tahap kefasihan yang berlainan tetapi secara keseluruhannya masyarakat Cina berjaya meneruskan pengamalan budaya Cina terutamanya nama mereka.
Nama Cina rakyat Malaysia dibentuk terlebih dahulu dalam huruf Cina (hanzhi) dan kemudiannya ditransilerasikan kepada huruf rumi yang mengikut bunyi bagaimana huruf Cina disebut dalam dialek masing-masing. (Kantonis, Hokkien, Hakka dan lain-lain). Ini adalah berlainan dengan amalan di Negara China iaitu dengan pinyin. Seringkali nama Cina terdiri daripada 3 huruf: huruf pertama untuk nama keluarga dan huruf seterusnya adalah nama yang diberikan.
Sejak beberapa generasi dahulu, kaum Cina rakyat Malaysia, mahupun kaum lain telah biasa dengan cara sebegini dalam menyebut, membaca ataupun menulis nama-nama Cina. Situasi ini memberikan satu peluang yang unik kepada kaum-kaum bukan Cina untuk mempelajari sekurang-kurangnya 3 huruf Cina dan budaya ataupun adat resam yang terkandung dalam huruf-huruf tersebut setiap kali mereka menlaungkan nama-nama kawan Cina mereka.
Presentasi ini akan dibentangkan dalam Bahasa Melayu untuk mencapai lebih ramai pendengar kaum bukan Cina. Tujuannya ialah untuk mengeratkan silaturahim antara kaum-kaum dan permahaman budaya Cina.